21 juli 2010

"Deze plaats is overal", José Donoso

Op advies van Vargas Llosa heb ik het genoemde boek van Donoso van de bieb geleend en gelezen. Het is wonderlijk hoe groot de parallel is tussen boeken uit de Zuid Amerikaanse literatuur. Garcia Marques, Isabel Allende, Vargas Llosa, en nu ook Donoso. Het gaat altijd over de ellende die wordt veroorzaakt door armoede en standsverschil. Eigenlijk vergelijkbaar met de West Europese literatuur van de 18e eeuw en vroeger. In zowel "De geesten van de Andes" van Vargas Llosa als in "Deze plaats is overal" van Donoso, speelt de kroeg annex hoerenkast de centrale rol. Dus zuipen in een wonderlijke sfeer van pret, platheid en volstrekt genormaliseerde prostitutie; of je een broodje bestelt. Niet de sfeer die mij welgevallig is om te lezen. Eerlijk gezegd bevalt de fantasierijke literatuur van Garcia Marques en Isabel Allende me aanzienlijk beter.
In Donoso's boek speelt de travestiet Manuela een belangrijke rol. Door het wisselend gebruik van de hij en de zij vorm en een pseudo-dochter die een belangrijke rol in het verhaal speelt, wordt een ondoorgrondelijke sociale achtergrond geschetst. De travestiet is voortdurend slachtoffer van geweld, haar/hem door ruwe kerels aangedaan; maar een innerlijke dwang om in een jurk te dansen voor mannen weerhoudt Manuela om een andere weg te kiezen. Uiteindelijk wordt dit hem noodlottig. Een merkwaardig boek dat ik zeker niet zal herlezen.

Geen opmerkingen: