In het boek "Brave new world" van Aldous Huxley wordt gesproken over Newspeak. Ik krijg in toenemende mate het gevoel dat onze taal onder invloed van al die communicatie-wetenschappers, die de laatste decennia per gros over ons uitgestort worden, erodeert. Zo vind ik die rare uitdrukking: vanaf 100 euro als reclame-uiting zo nietszeggend. Maar je ziet het zo langzamerhand overal doordringen. Eerst was het in de vliegbranche; de kosten voor belasting en brandstofopslag en dergelijke was niet meegerekend en dat noemde men dan de vanaf-prijzen. Onzin gewoon. Is net zo informatief als dat je zegt vanaf 0 euro. Dat geldt voor ieder bedrag namelijk.
Ook wanneer je bij de NS een vertraagde trein hebt dan wordt die omgeroepen: de trein van 10.21 uur naar Arnhem komt over tien minuten binnen, terwijl het al 10.30 uur is en je die trein ziet binnen komen. Het woord "vertraging" is zo beladen dat je het moet verdoezelen met newspeak.
Lang leve de communicatie-medewerkers die heden bij honderden van uni's en hogescholen de maatschappij instromen en de communicatie kleveriger maken. Ik heb er niks mee en zou graag zien dat er meer ouderwetse bèta's zouden instromen. Die zijn helder in hun taal
Geen opmerkingen:
Een reactie posten